О ПРОЕКТЕ  
ВАРШАВА  
ПОЛЬША  

ФОТОГАЛЕРЕЯ

 

Карта СЕРВИСА

 

АРХИВ САЙТА

РЕКЛАМА

    

ФОРУМ

 

Путеводитель

 

Объявления

 

Мероприятия

 

Знакомства

 

Рассылка

 

обмен линками

 

наши услуги

 

скачать

 

гостевая книга

 

веб ссылки

 

 контакт

 

  

Русский Курьер
Варшавы

 
www.kurier.warsaw.ru
www.rkw.3w.pl
www.kurier.opolshe.ru
 

Статьи On-Line

 
  Письма читателей
  Россияне в Польше
  Законы/Опасности
  Экономика/Работа
  Культура/История
  Интересное
  Политика

Последний номер

 



 
 

На главную На главную
 
 ПЕРВЫЙ И ЕДИНСТВЕННЫЙ РУССКОЯЗЫЧНЫЙ ВАРШАВСКИЙ ИНФОРМАТОР

Доска объявлений | Гостевая/Форум | E-mail

  

Варшавский праздник русского языка
Май 2004




В этом году Россия стала почетным гостем 49-ой Международной книжной ярмарки, которая проходила с 20 по 23 мая в Варшаве.


Фото: Русский Курьер Варшавы

Проводимая в польской столице уже в 49-й раз, ярмарка каждый год привлекает внимание сотен тысяч поляков, становится важным событием культурной жизни страны, а в последние годы приобретает все более значительный коммерческий характер.     В этом году свои экспозиции на выставке развернули почти 500 издательств из 27 государств мира, около 50 стендов принадлежали книгоиздателям из России.

По словам участвовавшего в ярмарке заместителя руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимира Григорьева, "на Варшаву обрушился русский десант".

Для подобной образной характеристики у российского представителя были все основания, ведь даже сам девиз ярмарки имел ярко выраженную российскую направленность: "Россия - открываем заново".

В рамках широкой культурной программы, помимо книжной экспозиции /российская была самой представительной, заняв около полутора тыс кв м из примерно четырех тыс всех выставочных площадей/, в Варшаве открылся целый ряд выставок, рассказывающих о российской культуре, прошел праздничный концерт, на который из России приехали ведущие музыканты и певцы.


Фото: Русский Курьер Варшавы

В Варшаву также прибыла группа ведущих российских писателей, поэтов и критиков, которых министр культуры Польши Вальдемар Домбровский назвал "цветом современной российской литературы". В дни выставки творческие вечера с ценителями своего творчества провели в Варшаве Андрей Битов, Людмила Петрушевская, Виктор Ерофеев, Дмитрий Быков, Людмила Улицкая.

В общем и целом российское участие в 49-й Международной книжной ярмарке не просто познакомило польских книголюбов с новинками современной российской литературы и полиграфии - оно стало знаковым событием в российско-польских культурных отношениях и закрепило положительный процесс расширения и укрепления связей между нашими литературами, который после нескольких лет мучительной для обеих сторон "заморозки", стал вновь набирать силу, в последние два-три года возвращаясь в прежнее традиционное состояние тесных и регулярных рабочих и творческих контактов.

Негативные процессы российско-польских отношений 90-х годов привели к тому, что в самом начале ХХ1 века польский читатель почти ничего не знал о современной литературе России, а российские любители книги, в свою очередь, стали забывать имена польских  писателей. В настоящее время ситуация стала исправляться. За последние три года в России были переведены и изданы около двухсот произведений польских писателей.


Фото: Русский Курьер Варшавы

На 49-й Международной книжной ярмарке этим изданиям был посвящен целый стенд. На нем были представлены книги знаменитого польского фантаста Станислава Лема, книги польской писательницы Катажины Грохоля, антология польских поэтов ХХ века и десятки других названий. Особый интерес вызвали воспоминания о Владимире Высоцком известного польского актера Даниэля Ольбрыхского.

Усилия российской стороны по продвижению польской литературы на российский книжный рынок не остались незамеченными в Польше. На ярмарке им была дана достойная оценка и двое россиян получили за это награду Фонда польской культуры. В Варшаве был награжден заместитель руководителя Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям Владимир Григорьев и российский переводчик Андрей Базилевский, который перевел на русский язык произведения знаменитого польского поэта ХХ века Константы Галчинского.

"Благодаря усилиям Владимира Григорьева в последние годы мы сумели вернуть польской литературе интерес российского читателя", - заявила на церемонии вручения наград Магдалена Шлюсарска, председатель фирмы "Арт Полона", традиционно отвечавшая за проведение книжного фестиваля в польской столице.

"Нам удалось возродить нормальный процесс взаимопроникновения двух культур - российской и польской, как это было в прежние времена", - отметил, принимая награду, Владимир Григорьев.

Все больше переведенных российских книг появляется и на прилавках польских книжных магазинов. На выставке в числе других новинок была представлена изданная в Польше книга Людмилы Улицкой "Медея и ее дети". В настоящее время готовится к изданию и роман этой писательницы "Казус Кукоцкого".

Высокий уровень российского участия в 49-й Международной книжной ярмарке был отмечен и президентом Польши Александером Квасьневским, который принял в президентском дворце группу российских литераторов. Сама книжная ярмарка, кстати, проходила под его эгидой.

Обширные экспозиции представили в выставочные дни в Варшаве также книгоиздатели из Германии, США и Великобритании. Впервые в книжной ярмарке участвовали издательства Кипра, Ватикана, Португалии и Украины. Уже решено, что почетным гостем варшавской книжной ярмарки в следующем году станет Швейцария.

   

на главную   |   карта сервиса   |  контакт   |   о проекте   |   обмен ссылками